Showing posts with label translation. Show all posts
Showing posts with label translation. Show all posts

Sunday, December 28, 2014

THE TYPES OF TRANSLATION (English-Indonesian)




According to Larson (1984:15) translation is calssified into two main types, namely form-based and meaning-based translation. Form-based translation attemps to follow the form of the Source Language and is known as literal translation, while meaning-based translation makes every effort to communicate the meaning of the SL in the natural forms on the receptor language. Such translation is called idiomatic translation.
Larson (1984:16) says that idiomatic translation use the natural forms of the receptor language both in the grammatical constructions and in the choices of lexical items. A trully idiomatic translation does not sound like a translation. It sounds like it was written originally in the receptor language. Therefore, a good translator will try to translate idiomatically. This is his or her goal.

Wednesday, November 26, 2014

Lexical Equivalent (A word has more than one meaning in translating English into Indonesia)



In translation, sometimes we find a word that have more than one meaning
e.g.
1.      We take Obama to mosque
2.      The radio announcer takes the air at 9 p.m.
3.      They take a part in this party
4.      Andi is still green at this job
5.      The wall is green
6.      This fruit is still green

Panduan menggunakan Appsheet untuk orang awam

  Penulis:  Bard (large language model from Google AI), 3 Juni 2024 AppSheet adalah platform pengembangan aplikasi tanpa kode (no-code) yang...