Wednesday, November 26, 2014

Lexical Equivalent (A word has more than one meaning in translating English into Indonesia)



In translation, sometimes we find a word that have more than one meaning
e.g.
1.      We take Obama to mosque
2.      The radio announcer takes the air at 9 p.m.
3.      They take a part in this party
4.      Andi is still green at this job
5.      The wall is green
6.      This fruit is still green


From example above we cannot translate word “take” and “green” become “mengambil” and “hijau”. It becomes a translation which is being misleading. This is lexical equivalent could be a problem unless they are used in context (phrase, sentence or paragraph).

Word
No
English
Indonesia

Take
1
We take Obama to mosque
Kami membawa Obama ke mesjid
2
The radio announcer take the air at 9 p.m.
Penyiar radio memulai siaran pukul 9 malam
3
They take a part in this party.
Mereka ikut dalam pesta ini

Green
4
Andi is still green at this job
Andi masih kurang pengalaman dalam pekerjaan ini
5
The wall is green
Tembok ini berwarna hijau
6
This fruit is still green
Buah ini belum masak

No comments:

Post a Comment

Panduan menggunakan Appsheet untuk orang awam

  Penulis:  Bard (large language model from Google AI), 3 Juni 2024 AppSheet adalah platform pengembangan aplikasi tanpa kode (no-code) yang...